<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484</id><updated>2011-10-02T13:57:59.920+02:00</updated><category term='BIBLIOGRAFIA GENERAL'/><category term='07 Els demostratius'/><category term='00 Japó: marc històric i cultural'/><category term='05 El pronom'/><category term='BIBLIOGRAFIA - Biografies'/><category term='04 Categoria i funció de les paraules'/><category term='17 La posposició'/><category term='08 Els interrogatius'/><category term='12 El nom substantiu'/><category term='19 L&apos;oració composta'/><category term='01 La llengua japonesa'/><category term='03 La grafia'/><category term='11 Les unitats de temps comptabilitat i mesura'/><category term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><category term='BIBLIOGRAFIA – Idioma japonès'/><category term='02 Els sons del japones'/><category term='10 Els numerals'/><category term='13 L&apos;adjectiu'/><category term='BIBLIOGRAFIA - temàtics'/><category term='14 El verb'/><category term='20 La formació de les paraules'/><category term='06 Els possessius'/><category term='09 Els determinatius'/><category term='BIBLIOGRAFIA – Perles'/><title type='text'>Llengua japonesa</title><subtitle type='html'>Ajudem als estudiants de llengua japonesa a descobrir els mecanismes interns de la seva gramàtica.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>128</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7092082079407658799</id><published>2011-09-07T20:33:00.001+02:00</published><updated>2011-09-07T21:25:32.294+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BIBLIOGRAFIA - temàtics'/><title type='text'>BIBLIOGRAFIA</title><summary type='text'>ARQUITECTURA 

Autor: AUPING, Michael
Título: TADAO ANDO. Conversaciones con Michael Auping
Colección: Conversaciones con...
Editorial: Gustavo Gili
Barcelona, 2002 - 94pp.

Este libro reúne siete entrevistas realizadas a Tadao Ando a lo largo de cuatro años, de mayo de 1998 a abril de 2002. Lo que en principio pretendían ser unas charlas sobre el proyecto que Tadao Ando estaba realizando para el</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7092082079407658799/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7092082079407658799&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7092082079407658799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7092082079407658799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/bibliografia.html' title='BIBLIOGRAFIA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4620620917162166448</id><published>2011-09-07T19:53:00.000+02:00</published><updated>2011-09-07T19:53:17.598+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BIBLIOGRAFIA – Perles'/><title type='text'>BIBLIOGRAFIA – Perles</title><summary type='text'>Aqui presentamos aquellos libros consideradoss especiales por alguna razón.

Autor: AKOCHA, Koato
Título: CADA NOCHE UN HAIKU
Editorial: EL LAGO EDICIONES S.L.
Castelló, 2005 –

Con un formato minimalista (11 x 15) y el diseño impecable de Rossana Zaera, el libro recoge las poesías que el autor regaló a su amigo todos los días que pasaron juntos desde su encuentro.

Autor: ARCANGELI, P. (</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4620620917162166448/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4620620917162166448&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4620620917162166448'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4620620917162166448'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/bibliografia-perles.html' title='BIBLIOGRAFIA – Perles'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-9179158068529885624</id><published>2011-09-06T21:09:00.000+02:00</published><updated>2011-09-06T21:50:14.160+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BIBLIOGRAFIA – Idioma japonès'/><title type='text'>IDIOMA JAPONÉS</title><summary type='text'>GRAMÁTICA

Autor: BERNABÉ, Marc
Título: JAPONÉS EN VIÑETAS (2 volúmenes) (Curso básico de japonés a través del manga)
Editorial: NORMA EDITORIAL
Barcelona 2005 - 293 pp. (En 2004 iba por la 4ª edición). En español (El primer volumen también en catalán).

Utilizando el cómic (manga japonés), el autor se propone que el interesado en el idioma japonés aprenda a leer y a escribir dicha lengua a nivel</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/9179158068529885624/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=9179158068529885624&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9179158068529885624'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9179158068529885624'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/idioma-japones.html' title='IDIOMA JAPONÉS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1937317099310041841</id><published>2011-09-06T20:28:00.002+02:00</published><updated>2011-09-06T20:28:48.429+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BIBLIOGRAFIA - Biografies'/><title type='text'>BIOGRAFIES</title><summary type='text'>
DIRECTORES DE CINE

Autor: SANTOS, ANTONIO
(*)Título: KENJI MIZOGUCHI
Editorial: CÁTEDRA (Signo e imagen/ Cineastas)
Madrid, 1993 – 422 pp.

Aproximación a la carrera de este genial director cuyo estilo se caracteriza por la lentitud, el estatismo y una serenidad inigualada en la historia del cine. Se cita y describe su filmografía que abarca desde 1923 con Ai ni yomigaeru hi (El día en que </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1937317099310041841/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1937317099310041841&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1937317099310041841'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1937317099310041841'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/biografies.html' title='BIOGRAFIES'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-8484310979283877284</id><published>2011-09-06T20:12:00.000+02:00</published><updated>2011-09-06T21:14:08.364+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='BIBLIOGRAFIA GENERAL'/><title type='text'>BIBLIOGRAFIA GENERAL</title><summary type='text'>En aquest espai hi alberguem bibliografia, el contingut de la qual fa referència, únicament i exclusiva, a la cultura japonesa. La secció es presenta en espanyol, tal com apareixia en la primera etapa de Llengua Japonesa (any 2000 a MSN i posteriorment a LiveSpace fins a inicis de 2011). Per tal de facilitar la recerca hem disposat una mica d'ordre en la seva presentació, evitant la realització </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/8484310979283877284/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=8484310979283877284&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8484310979283877284'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8484310979283877284'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/bibliografia-general.html' title='BIBLIOGRAFIA GENERAL'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5426323039155074205</id><published>2011-09-05T21:26:00.001+02:00</published><updated>2011-09-05T21:27:58.941+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>PERÍFRASIS VERBALS CONSTRUÏDES AMB SURU</title><summary type='text'>...V-ō + TO SURU {probar/ assajar/ procurar/ intentar/veure de/ tractar de/ esforçar-se per/ voler/ estar per + inf.}

Kare wa sore o wakarudeshyō to suru
S'esforça per entendre-ho

Iku no ato de chotto mae ni nemurō to suru
Tracta de dormir una estona abans de marxar

...V-u + KOTO NI SURU {decidir/ acordar/ optar per}

–Suposa la decisió puntual de primeres persones, de fer una cosa.

Tabako wa</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/perifrasis-verbals-construides-amb-suru.html' title='PERÍFRASIS VERBALS CONSTRUÏDES AMB SURU'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5426323039155074205/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5426323039155074205&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5426323039155074205'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5426323039155074205'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/09/perifrasis-verbals-construides-amb-suru.html' title='PERÍFRASIS VERBALS CONSTRUÏDES AMB SURU'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-6958670925965791380</id><published>2011-03-13T19:36:00.003+01:00</published><updated>2011-03-13T19:41:11.249+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>ALTRES SUBSTANTIUS COMPOSTOS</title><summary type='text'>Integren aquest grup els compostos formats per la simple coordinació dels seus elements. En distingim diverses combinacions:

–Els constituits de dos elements dels que en resulten els nostres compostos formats de dos substantius o dos adjectius escrits entre guionet o bé dessoldats.

食堂.車 Shokudoo.shya {vagó restaurant}
紙.幣 Shi.hei {paper moneda}
南西 Minami.nishi {sud-oest}
物理.化学 Butsuri.kagaku {</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/03/altres-substantius-compostos.html' title='ALTRES SUBSTANTIUS COMPOSTOS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/6958670925965791380/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=6958670925965791380&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6958670925965791380'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6958670925965791380'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/03/altres-substantius-compostos.html' title='ALTRES SUBSTANTIUS COMPOSTOS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-6712437001121413368</id><published>2011-03-13T18:20:00.001+01:00</published><updated>2011-03-13T18:21:16.841+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='19 L&apos;oració composta'/><title type='text'>PARTÍCULES ENUMERATIVES O DE COORDINACIÓ SIMPLE</title><summary type='text'>Són les encarregades de posar en ordre, amb l'objecte de formar un conjunt, dos o més elements d'un mateix nivell, enllaçant-los.

TO { ...(i) ...i ... }

Indica, en una enumeració, la llista completa de coses. Es repeteix després de cada element numerat, excepte a l'últim, que presenta la partícula corresponent a la funció sintàctica de l'enunciat.

Fukubiki de watashi ni ningyoo to baketsu to </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/03/particules-enumeratives-o-de.html' title='PARTÍCULES ENUMERATIVES O DE COORDINACIÓ SIMPLE'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/6712437001121413368/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=6712437001121413368&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6712437001121413368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6712437001121413368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/03/particules-enumeratives-o-de.html' title='PARTÍCULES ENUMERATIVES O DE COORDINACIÓ SIMPLE'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2015937990934606547</id><published>2011-02-26T19:14:00.001+01:00</published><updated>2011-02-26T19:14:43.540+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>L'ASPECTE VERBAL: -TE IRU I -TE ARU</title><summary type='text'>L'acció verbal enquibeix en el seu sí certs matisos d'ordre temporal com la momentànietat, la reiteració, la durada, el començament o l'acabament de l'acció, etc., que els temps verbals no recullen en la seva conjugació. Aquestes maneres diferents de considerar l'acció del verb tenen cabuda en els anomenats aspectes, als que es recorre per assenyalar la diferència entre valor imperfectiu –el que </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/02/laspecte-verbal-te-iru-i-te-aru.html' title='L&apos;ASPECTE VERBAL: -TE IRU I -TE ARU'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2015937990934606547/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2015937990934606547&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2015937990934606547'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2015937990934606547'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/02/laspecte-verbal-te-iru-i-te-aru.html' title='L&apos;ASPECTE VERBAL: -TE IRU I -TE ARU'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2499800149248681439</id><published>2011-02-09T21:38:00.001+01:00</published><updated>2011-02-09T21:40:08.730+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>EL VERB DE ARU</title><summary type='text'>
DE ARU correspon al verb {ésser} com indicatiu d'un estat present i ocupa el mateix lloc de DESU o DA (DE ARU per a la llengua escrita, DESU per a la llengua oral polida i DA, també per a la llengua oral però a nivell col.loquial).

El verb DE ARU expressa:

–Sentit d'inclussió dins d'un conjunt més ampli: un grup, una classe, un col.lectiu, etc.

Gasu wa danbō no sōchi desu
El gas és un sistema</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/02/el-verb-de-aru.html' title='EL VERB DE ARU'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2499800149248681439/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2499800149248681439&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2499800149248681439'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2499800149248681439'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/02/el-verb-de-aru.html' title='EL VERB DE ARU'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-673525918864357253</id><published>2011-02-09T21:22:00.001+01:00</published><updated>2011-02-09T21:26:46.525+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>ELS VERBS ATRIBUTIUS</title><summary type='text'>Els verbs DE ARU, NARU, IRU i ARU són fonamentalment verbs atributius i, com a tals, estableixen la connexió gramatical entre el subjecte o tema i el predicat que els segueix.
En aquest capítol tractarem d'explicar el caràcter copulatiu de cada un d'aquests verbs sense descuidar altres significats bàsics dels que, com a verbs individuals i auxiliars que són, posseeixen.
D'entrada direm que la </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/02/els-verbs-atributius.html' title='ELS VERBS ATRIBUTIUS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/673525918864357253/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=673525918864357253&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/673525918864357253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/673525918864357253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/02/els-verbs-atributius.html' title='ELS VERBS ATRIBUTIUS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-83522194140354916</id><published>2011-01-29T19:27:00.002+01:00</published><updated>2011-01-29T19:45:41.647+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='03 La grafia'/><title type='text'>3.3 L’ESCRIPTURA IDEOGRAFICA</title><summary type='text'>L’escriptura ideogràfica, en contrast amb la d’ordre fonètic que s’expressa per sons, es realitza a través de signes visuals que per ells mateixos constitueixen un sistema. Per exemple, així com en català (semblant a les cultures europees occidentals que fan servir l’abecedari) per fer entendre al nostre interlocutor el concepte “arbre” escrivim /a/, /r/, /b/, /r/, /e/, les cultures que es valen </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/01/33-lescriptura-ideografica.html' title='3.3 L’ESCRIPTURA IDEOGRAFICA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/83522194140354916/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=83522194140354916&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/83522194140354916'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/83522194140354916'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/01/33-lescriptura-ideografica.html' title='3.3 L’ESCRIPTURA IDEOGRAFICA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7368898123220980756</id><published>2011-01-29T19:18:00.003+01:00</published><updated>2011-01-29T19:33:36.265+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='03 La grafia'/><title type='text'>3.2 COM SÓN I COM S’ESCRIUEN ELS KANJI</title><summary type='text'>A mida que els anem treballant descobrirem que hi ha kanji que, malgrat els canvis originats amb el transcurs del temps guarden encara semblança amb la ideografia original, aquella que representava, a través d’un dibuix i de manera esquemàtica, un objecte o idea.
山• yama {muntanya}     火• hi {foc}
日• hi {sol}      月• tsuki {lluna}
人• hito {persona}     手• te {ma}
皿• sara {plat}     口• kuchi {boca</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/01/32-com-son-i-com-sescriuen-els-kanji.html' title='3.2 COM SÓN I COM S’ESCRIUEN ELS KANJI'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7368898123220980756/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7368898123220980756&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7368898123220980756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7368898123220980756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/01/32-com-son-i-com-sescriuen-els-kanji.html' title='3.2 COM SÓN I COM S’ESCRIUEN ELS KANJI'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-607624109709752343</id><published>2011-01-04T18:17:00.002+01:00</published><updated>2011-01-10T18:35:19.934+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='13 L&apos;adjectiu'/><title type='text'>13.3  LES REPRESENTACIONS DE L'ADJECTIU</title><summary type='text'>Si en català les funcions de l'adjectiu estan representades per mots clarament identificables, en japonès, encara que a efectes formals actuen com adjectius, els mots no sempre pertanyen exclusivament al seu grup. Vegem-ho tot seguit.
Qualificatiu
Quan indica la característica única d'un nom, estigui aquest en el grup nominal o verbal.
Dai sensoo no subete koto ga wakarimasuConeix tots els fets </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/01/les-representacions-de-ladjectiu.html' title='13.3  LES REPRESENTACIONS DE L&apos;ADJECTIU'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/607624109709752343/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=607624109709752343&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/607624109709752343'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/607624109709752343'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2011/01/les-representacions-de-ladjectiu.html' title='13.3  LES REPRESENTACIONS DE L&apos;ADJECTIU'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5786667076506935339</id><published>2010-12-10T14:25:00.004+01:00</published><updated>2011-01-04T18:27:44.424+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='13 L&apos;adjectiu'/><title type='text'>L'ADJECTIU</title><summary type='text'>L'adjectiu, en oposició al substantiu, refereix d'aquest últim una qualitat o accident: designa, per tant, quelcom que no existeix en si mateix sinó que es fa dependent d'alguna persona o cosa. L'adjectiu japonès, igual que el nom, no admet marques de gènere i de nombre.
13.1 TIPOLOGIA DE L'ADJECTIU
En aquest capítol ens referirem, bàsicament, al coneixement i comprensió de dos grans grups </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/12/tipologia-de-ladjectiu.html' title='L&apos;ADJECTIU'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5786667076506935339/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5786667076506935339&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5786667076506935339'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5786667076506935339'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/12/tipologia-de-ladjectiu.html' title='L&apos;ADJECTIU'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3251100933592952334</id><published>2010-12-08T18:51:00.003+01:00</published><updated>2010-12-08T19:10:55.826+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='02 Els sons del japones'/><title type='text'>02 ELS SONS DEL JAPONÈS</title><summary type='text'>L’idioma japonès disposa d’un total de 104 síl·labes amb les quals garanteix els sons que els seus parlants emeten quan es comuniquen verbalment. Amb aquests sons tant es cobreix la lectura dels sil·labaris dels seus dos mètodes d’escriptura kana, derivats dels caràcters xinesos, com la dels 1850 kanji més comuns (Tooyoo Kanji), d’aprenentatge obligatori per als estudiants japonesos. En el </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/12/02-els-sons-del-japones.html' title='02 ELS SONS DEL JAPONÈS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3251100933592952334/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3251100933592952334&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3251100933592952334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3251100933592952334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/12/02-els-sons-del-japones.html' title='02 ELS SONS DEL JAPONÈS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/TP_EZn7KolI/AAAAAAAAACc/t39KfZ0_N_Q/s72-c/hiragana.jpg.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2165870454217997335</id><published>2010-11-28T19:33:00.004+01:00</published><updated>2010-11-28T19:37:22.787+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><title type='text'>18.3.4  ALTRES MODALITATS DE FRASE INTERROGATIVA DIRECTA</title><summary type='text'>Formem frases interrogatives per demanar la conformitat d'una segona persona per a fer quelcom:

...YOKATTARA (YOROSHIKATTARA)... + V-masen KA {Que et sembla si/ que em dius de/ que tal si...?}

Yoru, roku konsaato ni yokattara isshyo ni ikimasen ka
Aquesta nit, que et sembla si anem al concert de rock?

Sono roo.jin no ga machi wo yoroshikattara toorimasen ka
I si ajudéssim a aquest vellet a </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/11/altres-modalitats-de-frase.html' title='18.3.4  ALTRES MODALITATS DE FRASE INTERROGATIVA DIRECTA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2165870454217997335/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2165870454217997335&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2165870454217997335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2165870454217997335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/11/altres-modalitats-de-frase.html' title='18.3.4  ALTRES MODALITATS DE FRASE INTERROGATIVA DIRECTA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7705322189262971560</id><published>2010-11-28T19:21:00.001+01:00</published><updated>2010-11-28T19:26:31.349+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><title type='text'>18.4.3  CAMPS D'EXPRESSIÓ</title><summary type='text'>• Fórmules de comunicació social: salutacions, felicitacions, etc.

KON NICHI WA!/ O.HAYOO GOZAIMASU! Bon dia!
KON BAN WA! Bona nit!
O.YASUMI NASAI! Que descanseu!
JYAA, MATA ATO DE!/ SAYOONARA! Fins ara!, Adéu-siau!
TADA IMA Déu vos guard!, Ja soc aquí!
OI!, MOSHI!, ARA!, OYA! Hola!, Que tal!
MOSHI! MOSHI! Digueu! (al telèfon)
KANPAI! Salut!, Xin! Xin!
... BAN ZAI! Visca ...!
O.TANJYOOBI </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/11/camps-dexpressio.html' title='18.4.3  CAMPS D&apos;EXPRESSIÓ'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7705322189262971560/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7705322189262971560&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7705322189262971560'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7705322189262971560'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/11/camps-dexpressio.html' title='18.4.3  CAMPS D&apos;EXPRESSIÓ'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-6101203915936250987</id><published>2010-11-28T19:13:00.001+01:00</published><updated>2010-11-28T19:15:08.595+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><title type='text'>18.3.2  PETICIONS DE FAVOR</title><summary type='text'>Per demanar un favor podem recórrer als següents models de formulació:

–V-te + ITADAKEMASU KA/ ITADAKEMASEN KA
–V-te + ITADAKENAI DESHYOO/ ITADAKEMASEN DESHYOO 
{Per favor/ si et plau... pot/ vol/ li va bé de + infinitiu}

Les primeres fórmules s'usen entre persones que es tenen molta franquesa per a demanar favors d'escassa importància; les restants, força més acurades, resulten més idònies en </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/11/peticions-de-favor.html' title='18.3.2  PETICIONS DE FAVOR'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/6101203915936250987/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=6101203915936250987&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6101203915936250987'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6101203915936250987'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/11/peticions-de-favor.html' title='18.3.2  PETICIONS DE FAVOR'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1642332067820172256</id><published>2010-10-28T18:04:00.002+02:00</published><updated>2010-10-28T18:35:20.787+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='08 Els interrogatius'/><title type='text'>8.2 INTERROGATIUS PRONOMS O ADJECTIUS</title><summary type='text'>Per referir-nos a persones
DARE, DONATA (més educat) + GA, WO, NO, NI, TO, etc.{qui?, quina persona?}
Yoru, dare ga yuushyoku wo tabe ni kuru deshyoo kaQui ve a sopar aquest vespre?
(Anata wa) hoka ni dare to Finrando kara ikimasu kaAmb qui més (a part d’algú altre) te'n vas a Finlàndia?
Donata denwa de(Al telèfon) Amb qui parlo?
Per demanar informació d'una cosa, per conèixer-ne la naturalesa.
</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/interrogatius-pronoms-o-adjectius.html' title='8.2 INTERROGATIUS PRONOMS O ADJECTIUS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1642332067820172256/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1642332067820172256&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1642332067820172256'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1642332067820172256'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/interrogatius-pronoms-o-adjectius.html' title='8.2 INTERROGATIUS PRONOMS O ADJECTIUS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5711567472865669786</id><published>2010-10-28T17:48:00.004+02:00</published><updated>2010-10-28T18:25:10.241+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='08 Els interrogatius'/><title type='text'>TEMA 8 ELS INTERROGATIUS</title><summary type='text'>El grup d'interrogatius, classificats en pronoms, adjectius, adverbis i conjuncions, interpel·len circumstàncies distintes que podem respondre:
–A través dels corresponents informatius o relatius.–Mitjançant partícules de valor conjuntiu.
Si proposem el grup de pronoms i adjectius junts és perquè tots ells admeten funcions ambivalents. Uns i altres es distingeixen: els primers per designar una </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/els-interrogatius.html' title='TEMA 8 ELS INTERROGATIUS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5711567472865669786/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5711567472865669786&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5711567472865669786'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5711567472865669786'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/els-interrogatius.html' title='TEMA 8 ELS INTERROGATIUS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-259330347496097817</id><published>2010-10-27T21:37:00.004+02:00</published><updated>2010-10-28T17:19:22.615+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='19 L&apos;oració composta'/><title type='text'>19.2 ELS SIGNES DE PUNTUACIÓ COM A ELEMENTS D'ENLLAÇ D’ORACIONS</title><summary type='text'>Els signes de puntuació tradueixen, en l’escriptura, les pauses que efectuem en el comportament oral: amb els dos punts (:) detenim el discurs per cridar l’atenció sobre el que ve després; introduïm cites textuals a través de cometes (“ “); (" "), intercalem una frase dins d’una altra mitjançant parèntesis ([ ], { }), etc. Sense ells, l’escriptura podria resultar dubtosa i el significat de les </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/els-signes-de-puntuacio-com-elements.html' title='19.2 ELS SIGNES DE PUNTUACIÓ COM A ELEMENTS D&apos;ENLLAÇ D’ORACIONS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/259330347496097817/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=259330347496097817&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/259330347496097817'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/259330347496097817'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/els-signes-de-puntuacio-com-elements.html' title='19.2 ELS SIGNES DE PUNTUACIÓ COM A ELEMENTS D&apos;ENLLAÇ D’ORACIONS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2518900792143203378</id><published>2010-10-27T19:45:00.004+02:00</published><updated>2010-10-27T21:17:59.778+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='19 L&apos;oració composta'/><title type='text'>19.1 L'ORACIÓ COMPOSTA JUXTAPOSADA</title><summary type='text'>Per juxtaposició s'entén l'acció de posar una frase al costat d'una altra sense interposició de cap lligam. Quan els parlants pronunciem un seguit d'oracions establim, mentalment, un ordre d'emissió determinat que va unit a la presència de pauses, entonacions i altres trets prosòdics que assenyalen quines parts del discurs sentim com a més importants.
Si més no, ens adonem que en el llenguatge </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/loracio-composta-juxtaposada.html' title='19.1 L&apos;ORACIÓ COMPOSTA JUXTAPOSADA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2518900792143203378/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2518900792143203378&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2518900792143203378'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2518900792143203378'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/loracio-composta-juxtaposada.html' title='19.1 L&apos;ORACIÓ COMPOSTA JUXTAPOSADA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3857871900078863132</id><published>2010-10-27T19:39:00.001+02:00</published><updated>2010-10-27T19:46:49.122+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='19 L&apos;oració composta'/><title type='text'>L'ORACIÓ COMPOSTA</title><summary type='text'>En apartats anteriors hem examinat algunes construccions obtingudes de la unió de dos elements sintàctics de manera que, en quedar dependent un de l'altre, es creava una relació de subordinació simple o complementària: un nom a un altre nom, un adjectiu o un adverbi a un verb, etc.
Gurasu no koppu {got de vidre}
Tsukai yasui {fàcil d'utilitzar}
Shikiri ni nonde iru {beu sovint}
Kare to wakatte </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/loracio-composta.html' title='L&apos;ORACIÓ COMPOSTA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3857871900078863132/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3857871900078863132&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3857871900078863132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3857871900078863132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/10/loracio-composta.html' title='L&apos;ORACIÓ COMPOSTA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3655734817740632564</id><published>2010-09-08T19:31:00.003+02:00</published><updated>2010-10-15T12:12:35.923+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.14 L'AUGMENT DE VOCABULARI </title><summary type='text'>Avui dia resulta difícil trobar un idioma al món que als darrers anys no hagi patit influències d’alguna mena en el seu vocabulari. Les migracions, les noves tecnologies, l’abundor a través dels medis de comunicación de vocables de carácter científic, tècnic o filosòfic, la interacció cultural i, perquè obviar-ho, la moda (conegut com a ryuukoo.go al Japó), no paren d’aportar a totes les llengües</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/09/laugment-de-vocabulari.html' title='20.14 L&apos;AUGMENT DE VOCABULARI '/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3655734817740632564/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3655734817740632564&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3655734817740632564'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3655734817740632564'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/09/laugment-de-vocabulari.html' title='20.14 L&apos;AUGMENT DE VOCABULARI '/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3453990862259413280</id><published>2010-09-08T19:26:00.001+02:00</published><updated>2010-09-08T19:28:17.581+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.11.4 FORMACIÓ D'ADVERBIS HABILITATS</title><summary type='text'>Pas de nom a adverbi

–Molts noms substantius (entre els que hi comptem les arrels verbals) i noms adjectivals (aquestos perden l'acabament en -na en la transformació), es converteixen en adverbis o en locucions adverbials quan se'ls hi afegeix la partícula NI. La majoria dels nous adverbis equivalen als que nosaltres acabem en {-ment}.

HONTO NI {verdaderament/ en veritat}
HOKA NI {altrament/ </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/09/formacio-dadverbis-habilitats.html' title='20.11.4 FORMACIÓ D&apos;ADVERBIS HABILITATS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3453990862259413280/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3453990862259413280&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3453990862259413280'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3453990862259413280'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/09/formacio-dadverbis-habilitats.html' title='20.11.4 FORMACIÓ D&apos;ADVERBIS HABILITATS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2798815817189112531</id><published>2010-08-31T19:35:00.002+02:00</published><updated>2010-09-08T20:07:07.567+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.7 FORMACIÓ DE NOMS COMPOSTOS PER UNIÓ DELS ELEMENTS INTEGRANTS</title><summary type='text'>La Llengua Japonesa ha gaudit, des d'antic, d'una gran capacitat en la composició de mots mitjançant l'annexió o la combinació. Examinarem, primer de tot, les composicions nominals formades d'elements gramaticals que, per separat, mostren autonomia lèxica, és a dir, que des d'un punt de vista semàntic conserven plenitud de significat. 

Tot i que ja ho expliquem al punt 20.12.1 us avancem que </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/08/202-formacio-de-noms-compostos.html' title='20.7 FORMACIÓ DE NOMS COMPOSTOS PER UNIÓ DELS ELEMENTS INTEGRANTS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2798815817189112531/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2798815817189112531&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2798815817189112531'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2798815817189112531'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/08/202-formacio-de-noms-compostos.html' title='20.7 FORMACIÓ DE NOMS COMPOSTOS PER UNIÓ DELS ELEMENTS INTEGRANTS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-723411642086491464</id><published>2010-07-19T12:03:00.004+02:00</published><updated>2010-07-24T20:21:52.866+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='10 Els numerals'/><title type='text'>TEMA 10  ELS NUMERALS CARDINALS</title><summary type='text'>Els numerals -ho veurem més extensament a l'apartat dedicat als substantius- es comporten, en japonès, sempre com a noms. Indiquen la quantitat exacta (cardinals), l'ordre (ordinals), les fraccions i la multiplicitat. 

Hakkai - El vuitè pis 
Sambun no ichi no ningen - Un terç de la humanitat 
Bai no kyuuryoo - Paga doble

Fins el número 10 existeixen dues sèries de cardinals: la 1ª, d'origen </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/07/tema-10-els-numerals-cardinals.html' title='TEMA 10  ELS NUMERALS CARDINALS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/723411642086491464/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=723411642086491464&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/723411642086491464'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/723411642086491464'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/07/tema-10-els-numerals-cardinals.html' title='TEMA 10  ELS NUMERALS CARDINALS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1802228444793901756</id><published>2010-05-13T14:29:00.002+02:00</published><updated>2010-05-13T15:45:38.967+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.6.10 VALORS DEL FUTUR JAPONÈS</title><summary type='text'>El futur japonès, que no assenyala mai un fet segur o una realitat, abasta una àmplia varietat predicativa assentada sobre criteris totalment subjectius. Identifiquem:

El suggeriment

Quan el parlant demana a la persona que escolta, animant-la -i animant-se un mateix- de fer alguna cosa. Es tracta d'una invitació suau a partir de la interrogació que s'usa per avaluar la voluntat de la primera </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/05/valors-del-futur-japones.html' title='14.6.10 VALORS DEL FUTUR JAPONÈS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1802228444793901756/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1802228444793901756&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1802228444793901756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1802228444793901756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/05/valors-del-futur-japones.html' title='14.6.10 VALORS DEL FUTUR JAPONÈS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3985738125452964967</id><published>2010-05-13T14:20:00.001+02:00</published><updated>2010-05-13T14:21:38.831+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.6.4 VALORS DEL PRETÈRIT</title><summary type='text'>En japonès, el passat aglutina la majoria de temps pretèrits d'indicatiu del que gaudeix el català i s'usa:

-Per a descriure situacions passades d'aspecte imperfectiu, algunes vegades simultànies

Akanboo wa tenshi no yoo ni nemashita
Les criatures dormien com angelets

Doshaburi ni fute soshite nanimo ga kasa o arimasen deshita
Plovia a bots i a barrals i ningú portava paraigües

-Per descriure</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/05/valors-del-preterit.html' title='14.6.4 VALORS DEL PRETÈRIT'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3985738125452964967/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3985738125452964967&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3985738125452964967'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3985738125452964967'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/05/valors-del-preterit.html' title='14.6.4 VALORS DEL PRETÈRIT'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5204027339069821695</id><published>2010-05-13T14:09:00.001+02:00</published><updated>2010-05-13T14:12:32.619+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.6.1 VALORS DEL PRESENT</title><summary type='text'>Els valors primordials del present japonès, per demés força coincidents amb els del present de la llengua catalana, serveixen per identificar:

-Fenòmens naturals, veritats tangibles o universals, fets permanents i qualsevol acció que tingui valor genèric.

Hi ga higashi kara dete soshite nishi ni shizumu
El sol surt de l'Est i es pon a l'Oest

Ni juu kara hachi hiku to juu ni nokoru
Si de 20 en </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/05/valors-del-present.html' title='14.6.1 VALORS DEL PRESENT'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5204027339069821695/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5204027339069821695&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5204027339069821695'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5204027339069821695'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/05/valors-del-present.html' title='14.6.1 VALORS DEL PRESENT'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1672165621921080554</id><published>2010-04-27T13:15:00.001+02:00</published><updated>2010-04-27T13:16:15.136+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.5.1 FORMACIÓ DEL GERUNDI JAPONÈS</title><summary type='text'>El gerundi dels diferents grups verbals presenten formacions desiguals en la forma plana afirmativa, d'acord amb l'acabament sil·làbic d'origen. Si prenem com a referència l'infinitiu (també anomenat present o futur immediat) obtindrem el gerundi reemplaçant l'últim grup de fonemes pels sufixos que s'indiquen a la primera columna del quadre de conjugacions (forma plana afirmativa), uns i altres </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/formacio-del-gerundi-japones.html' title='14.5.1 FORMACIÓ DEL GERUNDI JAPONÈS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1672165621921080554/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1672165621921080554&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1672165621921080554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1672165621921080554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/formacio-del-gerundi-japones.html' title='14.5.1 FORMACIÓ DEL GERUNDI JAPONÈS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7724276628590704014</id><published>2010-04-12T20:59:00.002+02:00</published><updated>2010-04-12T21:00:56.623+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='13 L&apos;adjectiu'/><title type='text'>13.8.1 HAZU/ ...NI CHIGAI NAI/ SOO</title><summary type='text'>HAZU 

HAZU és un nom funcional el significat del qual es pot traduir com {ha d'haver... perquè...}, {és lògic, natural que... perquè...}, {estic segura de...}, {juraria que...}, etc. Direm que qui parla amb aquestes expressions ho fa perquè té indicis suficients per creure que el què diu coincideix amb la realitat.

Kaban no naka ni sore wo oida hazu desu
Estic segura d'haver-ho posat dins de la</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7724276628590704014/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7724276628590704014&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7724276628590704014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7724276628590704014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/1381-hazu-ni-chigai-nai-soo.html' title='13.8.1 HAZU/ ...NI CHIGAI NAI/ SOO'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-103904608005088308</id><published>2010-04-12T20:20:00.002+02:00</published><updated>2010-04-12T20:25:04.691+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='13 L&apos;adjectiu'/><title type='text'>13.8  AUXILIARS ADJECTIVALS</title><summary type='text'>A través d'indicis o senyals més o menys objectius, els humans emetem judicis o suposicions que es mouen entre allò que es pot constatar com a cert i allò altre només aparent.

Els mots que aquí incloem, emparentats amb les idees d'equiparació o semblança, no pertanyen a un sol conjunt gramatical però tenen la característica que tots ells es comporten, a nivell de sintaxis, com adjectius.

Les </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/138-auxiliars-adjectivals.html' title='13.8  AUXILIARS ADJECTIVALS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/103904608005088308/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=103904608005088308&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/103904608005088308'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/103904608005088308'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/138-auxiliars-adjectivals.html' title='13.8  AUXILIARS ADJECTIVALS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-9142278964602308775</id><published>2010-04-04T18:32:00.005+02:00</published><updated>2010-04-06T13:05:11.073+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='11 Les unitats de temps comptabilitat i mesura'/><title type='text'>11.1 L’HORA I ELS SEUS INTERVALS TEMPORALS</title><summary type='text'>Quan parlem del temps, la majoria de les cultures distingim dues coses: l’hora del dia que indica el rellotge o el temps en el qual va passar, passa o passarà quelcom. Però resulta evident que durant el dia, sovint no en tenim prou en assenyalar el temps d’una manera aproximada, sinó que ens cal calcular-lo de manera exacta. Així, a la pregunta Nan ji desu ka {quina hora és?}, podem contestar:

7</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/111-lhora-i-els-seus-intervals.html' title='11.1 L’HORA I ELS SEUS INTERVALS TEMPORALS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/9142278964602308775/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=9142278964602308775&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9142278964602308775'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9142278964602308775'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/04/111-lhora-i-els-seus-intervals.html' title='11.1 L’HORA I ELS SEUS INTERVALS TEMPORALS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-6621165269268110642</id><published>2010-03-21T21:35:00.003+01:00</published><updated>2010-03-21T21:41:02.692+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.14.1 EL DESIG</title><summary type='text'>La intenció de voler obtenir quelcom no es formula mai obertament en japonès a no ser que sigui en un contexte infantil, familiar o d'oberta companyonia.
Quan algú demostra que se sent atret per alguna cosa fins el punt de voler-la aconseguir s'estableix entre interlocutors -o entre petició i consecució- un marge de possibilitats verbals que, a la pràctica, mai s'inclina per la radicalitat. Per a</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/03/14141-el-desig.html' title='14.14.1 EL DESIG'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/6621165269268110642/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=6621165269268110642&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6621165269268110642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6621165269268110642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/03/14141-el-desig.html' title='14.14.1 EL DESIG'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-6229124857668477846</id><published>2010-03-18T18:59:00.004+01:00</published><updated>2010-09-08T20:10:26.514+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.11.2 FORMACIÓ D'ADJECTIUS HABILITATS</title><summary type='text'>Pas de nom a adjectiu
-Els noms actuen d'adjectius quan van acompanyats de la partícula NO i s'anteposen a un altre nom, operant els primers com a termes complementaris del nucli o, el que és el mateix, com a qualificatiu o atribut del substantiu que precedeixen.
KIN {or} KIN NO {daurat/ d'or}

TSUKI {lluna} TSUKI NO {llunar/ propi de la lluna}

HIFU {cutis/ epidermis} HIFU NO {cutani/ epidèrmic}</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/03/20112-formacio-dadjectius-habilitats.html' title='20.11.2 FORMACIÓ D&apos;ADJECTIUS HABILITATS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/6229124857668477846/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=6229124857668477846&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6229124857668477846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/6229124857668477846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/03/20112-formacio-dadjectius-habilitats.html' title='20.11.2 FORMACIÓ D&apos;ADJECTIUS HABILITATS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5341490356221759538</id><published>2010-03-05T18:09:00.003+01:00</published><updated>2010-03-05T18:13:36.394+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='06 Els possessius'/><title type='text'>ELS POSSESSIUS</title><summary type='text'>Un possessiu és l'adjectiu o el pronom que expressa una idea de possessió, de pertinença, etc., podent fer referència a un sol o a diversos posseïdors: el meu, la teva, els seus... la nostra, la vostra, el seu, llurs, etc. Aquesta definició la podem ampliar dient que el possessiu és una simple relació de correspondència d'algú o d'alguna cosa respecte al nom que determina, un recurs que la </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/03/els-possessius.html' title='ELS POSSESSIUS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5341490356221759538/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5341490356221759538&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5341490356221759538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5341490356221759538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/03/els-possessius.html' title='ELS POSSESSIUS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-8211134160500108613</id><published>2010-02-25T19:06:00.001+01:00</published><updated>2010-02-28T18:12:33.999+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='17 La posposició'/><title type='text'>17.2.4  DOBLE PRESÈNCIA DE WA I GA</title><summary type='text'>En japonès existeix una construcció de frase simple tremendament productiva, amb una organització interna molt especial. Es tracta d'una expressió enunciativa amb algunes de les senyals típiques de l'oració exhortativa -intensitat més destacada d'algunes paraules- coneguda amb el nom de frase de tema-subjecte.

El tema es distingeix perquè va acompanyat de WA mentre que la resta de la frase, que </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/8211134160500108613/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=8211134160500108613&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8211134160500108613'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8211134160500108613'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1724-doble-presencia-de-wa-i-ga.html' title='17.2.4  DOBLE PRESÈNCIA DE WA I GA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3150184418779421785</id><published>2010-02-25T19:01:00.000+01:00</published><updated>2010-02-25T19:01:14.704+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='17 La posposició'/><title type='text'>17.2.3 ALTRES USOS DE GA</title><summary type='text'>Com a posposició GA s'usa:

-A les locucions adjectivals en les que s'emfatitza la qualitat del nom. Aquestes formacions, si les volem més polides, hem d'acabar-les sempre amb el verb DE ARU (DESU).

Hi ataru ga ii {soleiat/ de bona exposició solar} 
Atama ga ii {intel.ligent/ espabilat de cap}
Se ga takai {alt/ elevat d'esquena}
Kuchi ga karui {indiscret/ de boca lleugera}
Nedan ga yasui {barat/</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3150184418779421785/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3150184418779421785&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3150184418779421785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3150184418779421785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1723-altres-usos-de-ga.html' title='17.2.3 ALTRES USOS DE GA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1981181552894917958</id><published>2010-02-25T18:55:00.000+01:00</published><updated>2010-02-25T18:55:23.535+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='17 La posposició'/><title type='text'>17.2.2  WA, PARTÍCULA DE SUBSTITUCIÓ I REFORÇ</title><summary type='text'>La partícula WA, limitada dins la tira fònica a la labor d'atansar l'àmbit de referència al context general, sovint supleix l'exercici d'altres posposicions, o bé les acompanya amb la finalitat de dotar-les d'una notació emfàtica.

En qualsevol cas, la posposició WA mostra un caràcter fronterer entre dos enunciats, essent allò que es diu en el segon, una restricció o una cosa contrària a la </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1981181552894917958/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1981181552894917958&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1981181552894917958'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1981181552894917958'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1722-wa-particula-de-substitucio-i.html' title='17.2.2  WA, PARTÍCULA DE SUBSTITUCIÓ I REFORÇ'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7916758122241653472</id><published>2010-02-23T14:50:00.001+01:00</published><updated>2010-02-23T14:53:51.680+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><title type='text'>18.3.1 SOL·LICITUDS DE PERMISOS: AUTORITZACIONS I DENEGACIONS</title><summary type='text'>Quan sol·licitem d'alguna persona el consentiment formal de fer alguna cosa que requereix la seva aprovació o interdicció (de fet aquesta última, no per menys esperada deixa de donar-se), usem certs registres interrogatius que s'ajusten a les circumstàncies del moment. Vegem els més importants. 

Davant de possibles referents:
V-te MO.../ Adj[-i ] KUTE MO.../ Adj[-na] DE MO.../ Subst. DE MO... 

</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1831-sollicituds-de-permisos.html' title='18.3.1 SOL·LICITUDS DE PERMISOS: AUTORITZACIONS I DENEGACIONS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7916758122241653472/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7916758122241653472&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7916758122241653472'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7916758122241653472'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1831-sollicituds-de-permisos.html' title='18.3.1 SOL·LICITUDS DE PERMISOS: AUTORITZACIONS I DENEGACIONS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4480726029716677906</id><published>2010-02-05T22:21:00.005+01:00</published><updated>2010-07-19T11:33:30.396+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='10 Els numerals'/><title type='text'>10.6. Els sufixos comptables</title><summary type='text'>En japonès, a l'hora de comptar ens trobem amb dues distincions força notables respecte de les llengües occidentals.

La primera dissimilitud -n'és la principal- se centra en la utilització de certs sufixos d'obligada unió als cardinals que acompanyen quan volem precisar la naturalesa dels objectes numerats. Per fer-nos una idea direm que en català trobem el mateix sistema, encara que molt més </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1062-principals-sufixos-comptables.html' title='10.6. Els sufixos comptables'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4480726029716677906/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4480726029716677906&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4480726029716677906'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4480726029716677906'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2010/02/1062-principals-sufixos-comptables.html' title='10.6. Els sufixos comptables'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4840917832744554414</id><published>2009-11-14T18:07:00.005+01:00</published><updated>2009-11-14T18:41:28.905+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><title type='text'>18.4.2 FORMES I PRESENTACIONS DE L'EXCLAMACIÓ</title><summary type='text'>En japonès, les característiques gramaticals de l'exclamació es mostren mitjancant:

• Partícules emfàtiques.

• Interjeccions espontànies, a penes articulades.

A / Ah!, Oh!, Vaja!
AA / Ah!, Oh!, Ai!
E / Si!, Bé!, Apa!, Renoi!
EE / Si!, Doncs...!
OI / Ei!, Ep!
HAA / Ah!, Òndia!, Diantre!
HOO / Bufa!, Noi!, Té! Mira!
OYA / Mita'l! (o Mí-ta-la!), Com hi ha món!
MAA / Oh!, Aguaita!, Valguem Déu!
..</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/11/formes-i-presentacions.html' title='18.4.2 FORMES I PRESENTACIONS DE L&apos;EXCLAMACIÓ'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4840917832744554414/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4840917832744554414&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4840917832744554414'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4840917832744554414'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/11/formes-i-presentacions.html' title='18.4.2 FORMES I PRESENTACIONS DE L&apos;EXCLAMACIÓ'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-366874031968096474</id><published>2009-11-14T16:31:00.003+01:00</published><updated>2009-11-14T16:49:36.510+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='18 L&apos;oració: concepte i classificació'/><title type='text'>18.3 L'ORACIÓ INTERROGATIVA</title><summary type='text'>Amb una pregunta interrogativa el parlant demana al seu interlocutor d'assabentar-se respecte d'un fet o una qüestió per la que mostra, o bé interès o bé ignorància. En aquest tipus de frase, l'ús del verb afirmatiu o negatiu és opcional: de fet, el sentit en una o altra modalitat no varia massa perquè qui la formula sempre espera una resposta precisa, afirmativa o negativa.

Val a dir que, en </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/11/oracio-interrogativa.html' title='18.3 L&apos;ORACIÓ INTERROGATIVA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/366874031968096474/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=366874031968096474&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/366874031968096474'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/366874031968096474'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/11/oracio-interrogativa.html' title='18.3 L&apos;ORACIÓ INTERROGATIVA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1593688425062190930</id><published>2009-11-14T14:36:00.005+01:00</published><updated>2009-11-14T15:07:56.057+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='17 La posposició'/><title type='text'>17.1 CRITERIS DIVISORIS DE LES POSPOSICIONS JAPONESES</title><summary type='text'>La definició clàssica de preposició és aquella que la descriu com l'element que serveix per unir paraules explicant la relació que existeix entre elles. En japonès les paraules que fan la funció de les nostres preposicions s'anomenen partícules o posposicions, precisament perquè, a l'inrevés del català, l'element inicial de la relacio és el complement d'aquell altre que figura després.

En la </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/11/criteris-divisoris-de-les-posposicions.html' title='17.1 CRITERIS DIVISORIS DE LES POSPOSICIONS JAPONESES'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1593688425062190930/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1593688425062190930&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1593688425062190930'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1593688425062190930'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/11/criteris-divisoris-de-les-posposicions.html' title='17.1 CRITERIS DIVISORIS DE LES POSPOSICIONS JAPONESES'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-8436682216286163225</id><published>2009-05-05T19:53:00.002+02:00</published><updated>2010-09-08T20:20:49.952+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.11.1 FORMACIÓ DE SUBSTANTIUS HABILITATS</title><summary type='text'>Pas d'adjectiu a nom
-Els adjectius del grup de [-i] presenten varies opcions per esdevenir noms. Una d'elles consisteix en canviar aquesta [-i] per [sa], obtenint així la qualitat abstracta dels qualificatius.

HIRO (-i) {ample} HIRO [sa] {amplada}
WAKA (-i) {jove} WAKA [sa] {joventut}
OMO (-i) {pesat} OMO [sa] {pes, pesantor}
KURO (-i) {negre} KURO [sa] {negrura}
URESHI (-i) {feliç} URESHI [sa]</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/20121-formacio-de-substantius.html' title='20.11.1 FORMACIÓ DE SUBSTANTIUS HABILITATS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/8436682216286163225/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=8436682216286163225&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8436682216286163225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8436682216286163225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/20121-formacio-de-substantius.html' title='20.11.1 FORMACIÓ DE SUBSTANTIUS HABILITATS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4626287877359797297</id><published>2009-05-05T19:45:00.002+02:00</published><updated>2010-09-08T20:21:25.216+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.11  FORMACIÓ DE DERIVATS PER HABILITACIÓ</title><summary type='text'>Mitjançant l'afegitó o la semi-superposició de sufixos és possible el canvi de categoria de les paraules japoneses.

La hipostasi, nom amb el que es coneix el pas d'una categoria gramatical a una altra, inclou, no només les modificacions morfològiques, i conseqüentment sintàctiques, sinó que presuposen, en la majoria dels casos, variacions en el significat.

En els següents punts examinarem les </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/2012-formacio-de-derivats-per.html' title='20.11  FORMACIÓ DE DERIVATS PER HABILITACIÓ'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4626287877359797297/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4626287877359797297&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4626287877359797297'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4626287877359797297'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/2012-formacio-de-derivats-per.html' title='20.11  FORMACIÓ DE DERIVATS PER HABILITACIÓ'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4165695106119744181</id><published>2009-05-05T19:17:00.002+02:00</published><updated>2010-09-08T20:18:19.841+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.10  DERIVATS ADJECTIUS OBTINGUTS PER SUFIXACIÓ</title><summary type='text'>(-PPOI) {tenir aspecte/ aparença/ pinta de}. Que tendeix, que tira a: {-os/ -is/ -enc}

S'uneix directament a noms, noms substantius, arrels adjectivals i arrels verbals.

SHYOPPOI {salabrós}: de SHYO {sal}
ABURAPPOI {greixós/ llardós}: de ABURA {greix}
MIZUPPOI {aigualit/ aquós}: de MIZU {aigua}
WASUREPPOI {oblidadís/ despistat}: de WASURERU {oblidar}
OKORIPPOI {colèric/ irritable}: de OKORU {</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/2011-derivats-adjectius-obtinguts-per.html' title='20.10  DERIVATS ADJECTIUS OBTINGUTS PER SUFIXACIÓ'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4165695106119744181/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4165695106119744181&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4165695106119744181'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4165695106119744181'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/2011-derivats-adjectius-obtinguts-per.html' title='20.10  DERIVATS ADJECTIUS OBTINGUTS PER SUFIXACIÓ'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3126977880909235611</id><published>2009-05-03T20:12:00.001+02:00</published><updated>2010-09-08T20:19:28.973+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='20 La formació de les paraules'/><title type='text'>20.1 LA MOBILITAT DEL VOCABULARI JAPONÈS</title><summary type='text'>La variabilitat del vocabulari és un fenomen constant de totes les llengües vives de la Terra. Qualsevol canvi en el terreny de les idees, l'adquisició de nous costums, el neixement d'institucions o organitzacions, el progrés de la Ciència, la transformació de qualsevol espai del microcosmos humà, fins i tot la simple moda obliga als parlants a adequar el llenguatge d'acord amb aquests canvis.

</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/211-la-mobilitat-del-vocabulari-japones.html' title='20.1 LA MOBILITAT DEL VOCABULARI JAPONÈS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3126977880909235611/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3126977880909235611&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3126977880909235611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3126977880909235611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/211-la-mobilitat-del-vocabulari-japones.html' title='20.1 LA MOBILITAT DEL VOCABULARI JAPONÈS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-285172559546401377</id><published>2009-05-03T19:18:00.000+02:00</published><updated>2009-05-03T19:39:43.098+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='12 El nom substantiu'/><title type='text'>12.5 PARTICULARITATS D'ALGUNS SUBSTANTIUS: tokoro, hodo, hõ, mama</title><summary type='text'>En japonès existeixen uns noms, de significats distints, anomenats substantius formals precisament perquè gaudeixen d'una certa flexibilitat semàntica que els permet, un cop adaptats dins de l'estructura sintàctica, diversificar el seu sentit original. Posem atenció als més importants.TOKOROCom a substantiu ordinari pot significar:       1. Lloc, indret, paratge, localitat/ direcció, residència, </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/125-particularitats-dalguns-substantius.html' title='12.5 PARTICULARITATS D&apos;ALGUNS SUBSTANTIUS: tokoro, hodo, hõ, mama'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/285172559546401377/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=285172559546401377&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/285172559546401377'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/285172559546401377'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/125-particularitats-dalguns-substantius.html' title='12.5 PARTICULARITATS D&apos;ALGUNS SUBSTANTIUS: tokoro, hodo, hõ, mama'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5242650782929939457</id><published>2009-05-02T18:48:00.000+02:00</published><updated>2009-05-02T19:23:23.403+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='12 El nom substantiu'/><title type='text'>12.4 IDEA DE PLURALITAT</title><summary type='text'>Encara que a l'idioma japonès el nombre és quasi inexistent s'ajuda d'alguns procediments quan es vol expressar idea de pluralitat:. Per a les persones es formula mitjançant l’afegitó de l’element -TACHI quan ens referim a un col.lectiu format per persones dedicades a una activitat laboral determinada {col.lectiu/ classe/ grup/ conjunt}.SENSEI.TACHI {el professorat}UNDOO.TACHI {els esportistes}</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/124-idea-de-pluralitat.html' title='12.4 IDEA DE PLURALITAT'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5242650782929939457/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5242650782929939457&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5242650782929939457'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5242650782929939457'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/124-idea-de-pluralitat.html' title='12.4 IDEA DE PLURALITAT'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4632620338619854582</id><published>2009-05-01T20:07:00.000+02:00</published><updated>2009-05-01T20:24:37.292+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='12 El nom substantiu'/><title type='text'>12.3 GÈNERE DELS NOMS SUBSTANTIUS</title><summary type='text'>La llengua japonesa no admet el gènere gramatical dels substantius; no té per tant femení, ni masculí, ni neutre. Només en els següents casos aquesta regla no resulta aplicable:. Quan ens referim al nom de les persones: Sakiko, Nozomi, Keiko, Sonoe, Atsuko, etc., per les dones; Kenji, Kimio, Mitsuo, Yukio, Jun, etc., pels homes.. Quan enunciem als integrants de la familia: pare, mare, cosí, </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/123-genere-dels-noms-substantius.html' title='12.3 GÈNERE DELS NOMS SUBSTANTIUS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4632620338619854582/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4632620338619854582&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4632620338619854582'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4632620338619854582'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/123-genere-dels-noms-substantius.html' title='12.3 GÈNERE DELS NOMS SUBSTANTIUS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-312326737892851666</id><published>2009-05-01T16:22:00.000+02:00</published><updated>2009-05-01T16:49:27.283+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.16.2 DISTINTIUS I USOS DE LA VEU PASSIVA</title><summary type='text'>En japonès poden actuar com a passius –ho recordem- tant els verbs transitius com els intransitius, possibilitat que no admet el català per la incapacitat que tenen, els darrers, de fer passar l'acció que descriuen de l'objecte actiu al subjecte passiu. (Recordem que nosaltres hem de recórrer a la passiva reflexa en aquests casos).(Kare wa) okusama ni nigerarete sukoshi komatte imasuEstà una mica</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/14162-distintius-i-usos-de-la-veu.html·' title='14.16.2 DISTINTIUS I USOS DE LA VEU PASSIVA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/312326737892851666/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=312326737892851666&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/312326737892851666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/312326737892851666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/05/14162-distintius-i-usos-de-la-veu.html' title='14.16.2 DISTINTIUS I USOS DE LA VEU PASSIVA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5095976555005562427</id><published>2009-04-29T20:40:00.000+02:00</published><updated>2009-05-01T16:14:29.999+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.16.1  Estructura bàsica de la frase passiva japonesa</title><summary type='text'>( ...WA/ GA) ...NI (KARA/ DE/ NI YOTTE) ...WO + Verb ...(r)ARERU...WA/ GA corresponen al subjecte pacient -en català coincideix amb el complement indirecte- o al tema de referència, respectivament (en japonès s'ometen quasi sempre)....NI (o KARA) afecta a l'executor de l'activitat com a causant d’alguna cosa. Cal posar DE si l'agent causant és inanimat, un mitjà o un instrument. NI YOTTE indica </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/04/14161-estructures-basqiues-de-la-frase.html' title='14.16.1  Estructura bàsica de la frase passiva japonesa'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5095976555005562427/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5095976555005562427&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5095976555005562427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5095976555005562427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/04/14161-estructures-basqiues-de-la-frase.html' title='14.16.1  Estructura bàsica de la frase passiva japonesa'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2911419342003981204</id><published>2009-04-29T20:35:00.001+02:00</published><updated>2011-01-04T20:05:09.960+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.16 LA VEU PASSIVA</title><summary type='text'>Si existeix un tema de difícil comparació entre el català i el japonès aquest és, fora dubtes, el relatiu a la veu passiva. En primer lloc perquè cal tenir en compte, abans d'entrar en cap mena d'anàlisi, el peculiar ús que el japonès en fa de l'esmentada fórmula verbal i, en segon lloc, perquè després d'atendre les explicacions ens adonarem que el simple intent de cercar correspondencies d'ús </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/04/1416-la-veu-passiva.html' title='14.16 LA VEU PASSIVA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2911419342003981204/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2911419342003981204&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2911419342003981204'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2911419342003981204'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/04/1416-la-veu-passiva.html' title='14.16 LA VEU PASSIVA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4384104673216711923</id><published>2009-02-28T19:01:00.000+01:00</published><updated>2009-02-28T22:08:09.232+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.3 Morfologia verbal</title><summary type='text'>Si al punt anterior hem distribuit els verbs en grups ha estat amb el propòsit de diferenciar l'arrel o part fixa verbal de la resta de la formació. Una vegada reconeguda la base verbal li unirem, seguint el sistema de bases, els engranatges vocàlics i sil.làbics que han de permetre, a la conjugació dels temps en les formes afirmativa i negativa, la derivació provinent per a la consecució de les </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/143-morfologia-verbal.html' title='14.3 Morfologia verbal'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4384104673216711923/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4384104673216711923&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4384104673216711923'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4384104673216711923'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/143-morfologia-verbal.html' title='14.3 Morfologia verbal'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-9004133843649011571</id><published>2009-02-28T12:51:00.000+01:00</published><updated>2009-02-28T18:50:54.429+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.4  Els estils de conjugació</title><summary type='text'>En exemples precedents hem detectat la presència de verbs que encara que els traduïm amb idèntic significat, tenen presentacions diferents.Natsu yasumi ni umi e ikimasu/ iku/ iku yoPer les vacances d'estiu vaig al marLa primera frase (...ikimasu) ens ensenya la forma polida que els japonesos usen quan el nivell o la relació social entre els interlocutors és distant: la que hi ha entre un director</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/144-els-estils-de-conjugacio.html' title='14.4  Els estils de conjugació'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/9004133843649011571/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=9004133843649011571&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9004133843649011571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9004133843649011571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/144-els-estils-de-conjugacio.html' title='14.4  Els estils de conjugació'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3944940874269146242</id><published>2009-02-19T19:53:00.000+01:00</published><updated>2009-02-19T19:58:22.003+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.4 Pronoms d'acció reflexiva</title><summary type='text'>Els pronoms {em, et, es} per al singular, i {ens, us, es} per al plural, que en català acompanyen el verb amb la finalitat d'esdevenir reflexius, no tenen traducció en japonès. Al seu lloc, i per tal d’obtenir sintàcticament la forma reflexiva la llengua japonesa es val:-De verbs intransitius que corresponen, la majoria de les vegades, a una construcció reflexiva.---&gt; [Intransitivitat verbal]-De </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/54-pronoms-daccio-reflexiva.html' title='5.4 Pronoms d&apos;acció reflexiva'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3944940874269146242/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3944940874269146242&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3944940874269146242'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3944940874269146242'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/54-pronoms-daccio-reflexiva.html' title='5.4 Pronoms d&apos;acció reflexiva'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7787583334433234813</id><published>2009-02-18T19:11:00.000+01:00</published><updated>2009-02-19T19:50:53.598+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.3.1 Equivalències d'ús dels pronoms àtons amb els mots japonesos corresponents</title><summary type='text'>Per començar direm que hem dividit aquest espai en tants grups com funcions pronominals compendia la llengua catalana amb la presentació d’exemples esquemàtics i representatius d'una sola de les formes possibles de cada pronom. A les agrupacions no hi figuren els pronoms en funció reflexiva i recíproca que presentem en un altre apartat.Pronoms en funció de subjecte {en} (*)Gurafu yooshi ga </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/531-equivalencies-dus-dels-pronoms.html' title='5.3.1 Equivalències d&apos;ús dels pronoms àtons amb els mots japonesos corresponents'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7787583334433234813/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7787583334433234813&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7787583334433234813'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7787583334433234813'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/531-equivalencies-dus-dels-pronoms.html' title='5.3.1 Equivalències d&apos;ús dels pronoms àtons amb els mots japonesos corresponents'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-610393292819929374</id><published>2009-02-18T18:54:00.000+01:00</published><updated>2009-02-18T19:07:40.446+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.3 Com resolt la llengua japonesa la falta de pronoms àtons</title><summary type='text'>No hem d'oblidar que si les llengües es valen de pronoms és degut a la tendència universal d'estalviar al màxim la repetició de paraules. Referir-se a alguna cosa sense mencionar-la directament suposa, per a qui no disposa de substituts concrets, haver de buscar els dispositius adequats que resolguin tal mancança.Si durant una conversa els japonesos saben de sobres a qui o a què es refereixen, </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/53-com-resolt-la-llengua-japonesa-la.html' title='5.3 Com resolt la llengua japonesa la falta de pronoms àtons'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/610393292819929374/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=610393292819929374&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/610393292819929374'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/610393292819929374'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/53-com-resolt-la-llengua-japonesa-la.html' title='5.3 Com resolt la llengua japonesa la falta de pronoms àtons'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4158346889655250214</id><published>2009-02-18T18:24:00.000+01:00</published><updated>2009-02-18T18:51:47.187+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.1.1 Formes dels pronoms personals tònics</title><summary type='text'>Ens referim aquí als dos camps referencials enfrontats en el discurs, locutor o primera persona i interlocutor o segona persona; així mateix, al tercer camp referencial o tercera persona, referida sempre per les altres dues. Caldrà tenir molt de compte a l'utilitzar-los.Signes convencionals:(&lt;) usats només per homes; (=) usats entre iguals (homes i dones); (*) dirigit a un inferior (segons </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/511-formes-dels-pronoms-personals.html' title='5.1.1 Formes dels pronoms personals tònics'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4158346889655250214/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4158346889655250214&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4158346889655250214'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4158346889655250214'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/511-formes-dels-pronoms-personals.html' title='5.1.1 Formes dels pronoms personals tònics'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7508796425786131107</id><published>2009-02-18T18:20:00.001+01:00</published><updated>2009-11-14T16:47:31.627+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.1 ELS PRONOMS PERSONALS</title><summary type='text'>En els casos i la mesura en que la llengua catalana utilitza els pronoms personals, la llengua japonesa guarda el costum de callar-los sistemàticament quan son subjecte: els de primera persona a les oracions assertives, i els de segona a les interrogatives. De fet, només es presenten en frases aïllades, com són les que s'estilen als diccionaris o a les gramàtiques de text, com la que la que </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/51-els-pronoms-personals.html' title='5.1 ELS PRONOMS PERSONALS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7508796425786131107/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7508796425786131107&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7508796425786131107'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7508796425786131107'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/51-els-pronoms-personals.html' title='5.1 ELS PRONOMS PERSONALS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4000940774007947905</id><published>2009-02-18T18:09:00.000+01:00</published><updated>2009-02-18T18:15:05.954+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>El pronom</title><summary type='text'>Quan parlem i ho fem dins d'un raonament en veu alta extens, és possible evitar la reiteració d'elements sintàctics referits a persones, coses o fets, gràcies a la presència de paraules que els reemplacen i que anomenem pronoms.En japonès, els noms de substitució o noms segons, tenen sempre una funció substantiva referida de manera directe als elements esmentats abans; i diem de manera directe </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/el-pronom.html' title='El pronom'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4000940774007947905/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4000940774007947905&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4000940774007947905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4000940774007947905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/02/el-pronom.html' title='El pronom'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-9153172384125597514</id><published>2009-01-05T21:40:00.000+01:00</published><updated>2009-01-05T21:47:25.168+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.2 Locucions pronominals</title><summary type='text'>Formacions amb valor de pronom, els pronoms de tercera persona són, en un sentit etimològic, els únics que de veritat substitueixen el nom. Coneguem els més importants.KONO KATA, SONO KATA, ANO KATA, són locucions pronominals de respecte usades tant per dones com per homes. Equivalen a {aquest/ aqueix/ aquell senyor o senyora} i van dirigides a persones que no es coneixen prou.KONO HITO, SONO </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/9153172384125597514/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=9153172384125597514&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9153172384125597514'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9153172384125597514'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/52-locucions-pronominals.html' title='5.2 Locucions pronominals'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1620427685226629908</id><published>2009-01-05T21:29:00.000+01:00</published><updated>2009-01-05T21:35:50.187+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.1.3 Funcions dels pronoms personals tònics</title><summary type='text'>Sense oblidar el caràcter nominal del pronom, sempre que vulguem diferenciar un cas d'un altre -o una funció sintàctica d'una altra- serà imprescindible la presència de partícules o de fórmules preposicionals:- Pel cas nominatiu o subjecte de la frase simple (WA, MO...)- Pel cas vocatiu -quan ens adrecem a la persona-  (YA, YO, WO...)- Pel cas acusatiu o complement directe (WO, WA...)- Pel cas </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1620427685226629908/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1620427685226629908&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1620427685226629908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1620427685226629908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/513-funcions-dels-pronoms-personals.html' title='5.1.3 Funcions dels pronoms personals tònics'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2051712273746578339</id><published>2009-01-05T21:15:00.003+01:00</published><updated>2011-01-04T19:59:22.538+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='05 El pronom'/><title type='text'>5.1.2 INTERPRETACIÓ DELS PRENOMS PERSONALS TÒNICS</title><summary type='text'>La traducció del pronom de primera persona WATAKUSHI podria ben ser {un servidor} o {nosaltres}, plural de modèstia equivalent a {jo}.
ATASHI és un corresponent familiar de WATASHI.
ORE pot tenir connotacions vulgars.

Pel que fa als pronoms de segona persona, OTAKU s'usa només quan no es coneix el nom de la persona a qui ens adrecem i és equivalent al tractament de vostè.
ANATA es tradueix per {</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/512-interpretaci-dels-pronoms-personals.html' title='5.1.2 INTERPRETACIÓ DELS PRENOMS PERSONALS TÒNICS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2051712273746578339/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2051712273746578339&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2051712273746578339'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2051712273746578339'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/512-interpretaci-dels-pronoms-personals.html' title='5.1.2 INTERPRETACIÓ DELS PRENOMS PERSONALS TÒNICS'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4361255765035916639</id><published>2009-01-05T20:49:00.000+01:00</published><updated>2009-01-05T21:04:15.292+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.7.5 Perífrasis verbals construïdes amb el verb Naru</title><summary type='text'>· Una frase + Koto ni naru {decidir que/ acordar/ disposar/ optar per/ arribar a...}Amb la fórmula Koto ni naru el fet expressat a la frase pren forma de manera espontània sense que la voluntat del parlant hi participi per a res, a l'inrevés de Koto ni suru. A nivell semàntic, la construcció a la que ens referim s'inclou dins de la passiva degut precisament a que el subjecte, pacient en aquest </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/1475-perfrasis-verbals-construdes-amb.html' title='14.7.5 Perífrasis verbals construïdes amb el verb Naru'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4361255765035916639/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4361255765035916639&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4361255765035916639'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4361255765035916639'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/1475-perfrasis-verbals-construdes-amb.html' title='14.7.5 Perífrasis verbals construïdes amb el verb Naru'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1476599742601211942</id><published>2009-01-05T19:50:00.000+01:00</published><updated>2009-01-05T20:06:07.908+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='07 Els demostratius'/><title type='text'>07.1 Radicals i categories</title><summary type='text'>Tots els demostratius s'organitzen al voltant del sistema anomenat KO-SO-A-DO, radicals que serveixen per indicar distància de persones, coses o llocs respecte d'un dels protagonistes del discurs:-KO: el jo-SO: el no jo-A: el no jo, no tu-DO: pertanyent a l'interrogatiuEls esmentats radicals formen les següents categories gramaticals:-Demostratius pronoms: KORE, SORE, ARE, DORE-Demostratius de </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/071-radicals-i-categories.html' title='07.1 Radicals i categories'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1476599742601211942/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1476599742601211942&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1476599742601211942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1476599742601211942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2009/01/071-radicals-i-categories.html' title='07.1 Radicals i categories'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5091523727694976398</id><published>2008-06-25T21:41:00.000+02:00</published><updated>2008-06-25T21:41:36.522+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 14.7.4 El verb Naru</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 14.7.4 El verb Naru</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/1474-el-verb-naru.html#links' title='Llengua japonesa: 14.7.4 El verb Naru'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5091523727694976398/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5091523727694976398&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5091523727694976398'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5091523727694976398'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-1474-el-verb-naru.html' title='Llengua japonesa: 14.7.4 El verb Naru'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5881755210200141357</id><published>2008-06-25T20:29:00.000+02:00</published><updated>2009-01-05T20:45:39.889+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.7.4 El verb Naru</title><summary type='text'>· Naru és un verb polivalent: intransitiu per excel·lència, actua també com a copulatiu, auxiliar i pronominal. Pot equivaler a:{Fer/ servir (com) de + l'objecte de comparació}Eiga ni waruhito ni narimasuA la pel·lícula fa d'home dolentKore wa juutan ni narudeshyooAixò em servirà de catifa{Constar, ésser format/ constituït/ compost de...}Mizu wa sanso to suiso kara narimasuL'aigua es compon (la </summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/1474-el-verb-naru.html' title='14.7.4 El verb Naru'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5881755210200141357/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5881755210200141357&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5881755210200141357'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5881755210200141357'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/1474-el-verb-naru.html' title='14.7.4 El verb Naru'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2232051683670337997</id><published>2008-06-25T20:24:00.000+02:00</published><updated>2008-06-25T20:25:41.756+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 14.5.3 Ús del gerundi</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 14.5.3 Ús del gerundi</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/1453-s-del-gerundi.html#links' title='Llengua japonesa: 14.5.3 Ús del gerundi'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2232051683670337997/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2232051683670337997&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2232051683670337997'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2232051683670337997'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-1453-s-del-gerundi_25.html' title='Llengua japonesa: 14.5.3 Ús del gerundi'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1019704679464949950</id><published>2008-06-25T19:49:00.000+02:00</published><updated>2008-06-25T20:22:38.967+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.5.3 Ús del gerundi</title><summary type='text'>El gerundi resulta, en japonès, la inflexió verbal de més servei i la seva presència a la frase es fa necessària:· Per expressar la forma simple indicativa de no anterioritat (-nt) i la forma composta que si l'expressa (havent + participi). En aquesta última composició el gerundi va seguit de la partícula KARA.Ningyoo de asonde gogo wo tanoshiku sugosuPassen la tarda jugant a ninesHaien wa shite </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1019704679464949950/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1019704679464949950&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1019704679464949950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1019704679464949950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/1453-s-del-gerundi.html' title='14.5.3 Ús del gerundi'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4660542861286139993</id><published>2008-06-02T21:27:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T21:27:32.889+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 14.1 Característiques generals</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 14.1 Característiques generals</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/141-caracterstiques-generals.html#links' title='Llengua japonesa: 14.1 Característiques generals'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4660542861286139993/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4660542861286139993&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4660542861286139993'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4660542861286139993'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-141-caracterstiques.html' title='Llengua japonesa: 14.1 Característiques generals'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-8713630892381618697</id><published>2008-06-02T21:21:00.000+02:00</published><updated>2009-02-28T13:26:10.583+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='14 El verb'/><title type='text'>14.1 Característiques generals</title><summary type='text'>El verb és un mot variable que ens indica el comportament de totes les coses del món: una acció, un procés, un esdeveniment, un estat... El verb sol, sense elements complementaris, assegura ja una idea completa en formar el nucli del predicat (recordem que en japonès l'adjectiu verbal assumeix també aquesta funció).A la frase japonesa tots els elements que estan en relació gramatical amb el verb,</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/141-caracterstiques-generals.html' title='14.1 Característiques generals'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/8713630892381618697/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=8713630892381618697&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8713630892381618697'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8713630892381618697'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/141-caracterstiques-generals.html' title='14.1 Característiques generals'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-134793455443588618</id><published>2008-06-02T21:03:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T21:03:53.817+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 18.3.3 L'oració interrogativa indirecta</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 18.3.3 L'oració interrogativa indirecta</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/1933-loraci-interrogativa-indirecta.html#links' title='Llengua japonesa: 18.3.3 L&apos;oració interrogativa indirecta'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/134793455443588618/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=134793455443588618&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/134793455443588618'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/134793455443588618'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-1833-loraci.html' title='Llengua japonesa: 18.3.3 L&apos;oració interrogativa indirecta'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7507413575321365109</id><published>2008-06-02T20:10:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T20:10:34.757+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 17.2.1 Usos de WA i GA</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 17.2.1 Usos de WA i GA</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/1721-usos-de-wa-i-ga.html#links' title='Llengua japonesa: 17.2.1 Usos de WA i GA'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7507413575321365109/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7507413575321365109&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7507413575321365109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7507413575321365109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-1721-usos-de-wa-i-ga.html' title='Llengua japonesa: 17.2.1 Usos de WA i GA'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-5335209474960321573</id><published>2008-06-02T20:04:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T20:04:21.385+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 17.2 Posposicions introductòries de subjecte o tema</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 17.2 Posposicions introductòries de subjecte o tema</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/172-posposicions-introductries-de.html#links' title='Llengua japonesa: 17.2 Posposicions introductòries de subjecte o tema'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/5335209474960321573/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=5335209474960321573&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5335209474960321573'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/5335209474960321573'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-172-posposicions.html' title='Llengua japonesa: 17.2 Posposicions introductòries de subjecte o tema'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-418659700983043378</id><published>2008-06-02T20:02:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T20:02:08.994+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 14.2 Els grups verbals</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 14.2 Els grups verbals</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/142-els-grups-verbals.html#links' title='Llengua japonesa: 14.2 Els grups verbals'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/418659700983043378/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=418659700983043378&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/418659700983043378'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/418659700983043378'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-142-els-grups-verbals.html' title='Llengua japonesa: 14.2 Els grups verbals'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-441430323496555263</id><published>2008-06-02T19:54:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T19:54:24.436+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 13.7 Gradació dels adjectius</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 13.7 Gradació dels adjectius</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/137-gradaci-dels-adjectius.html#links' title='Llengua japonesa: 13.7 Gradació dels adjectius'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/441430323496555263/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=441430323496555263&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/441430323496555263'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/441430323496555263'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-137-gradaci-dels.html' title='Llengua japonesa: 13.7 Gradació dels adjectius'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2645694193216706663</id><published>2008-06-02T19:43:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T19:43:37.807+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d'ordenació</title><summary type='text'>Llengua japonesa: Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d'ordenació</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-121-els-noms-japonesos.html#links' title='Llengua japonesa: Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d&apos;ordenació'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2645694193216706663/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2645694193216706663&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2645694193216706663'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2645694193216706663'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-llengua-japonesa-121.html' title='Llengua japonesa: Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d&apos;ordenació'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2180008547865763471</id><published>2008-06-02T19:39:00.000+02:00</published><updated>2008-06-02T19:39:55.746+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d'ordenació</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d'ordenació</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/121-els-noms-japonesos-ordenacio.html#links' title='Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d&apos;ordenació'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2180008547865763471/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2180008547865763471&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2180008547865763471'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2180008547865763471'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-121-els-noms-japonesos.html' title='Llengua japonesa: 12.1 Els noms japonesos: proposta d&apos;ordenació'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3628058228702864119</id><published>2008-06-01T21:59:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:59:23.292+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 10.6 Els sufixos comptables</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 10.6 Els sufixos comptables</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/106-els-sufixos-comptables.html#links' title='Llengua japonesa: 10.6 Els sufixos comptables'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3628058228702864119/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3628058228702864119&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3628058228702864119'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3628058228702864119'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-106-els-sufixos.html' title='Llengua japonesa: 10.6 Els sufixos comptables'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4826757746622123729</id><published>2008-06-01T21:54:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:54:16.942+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 09.5 Quantitatius</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 09.5 Quantitatius</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/95-quantitatius.html#links' title='Llengua japonesa: 09.5 Quantitatius'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4826757746622123729/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4826757746622123729&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4826757746622123729'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4826757746622123729'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-095-quantitatius.html' title='Llengua japonesa: 09.5 Quantitatius'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3873728135266994150</id><published>2008-06-01T21:52:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:52:57.306+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 09.4 Determinatius pronoms</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 09.4 Determinatius pronoms</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/094-determinatius-pronoms.html#links' title='Llengua japonesa: 09.4 Determinatius pronoms'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3873728135266994150/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3873728135266994150&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3873728135266994150'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3873728135266994150'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-094-determinatius.html' title='Llengua japonesa: 09.4 Determinatius pronoms'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-7869286283649132756</id><published>2008-06-01T21:42:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:42:49.357+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 07.3 Demostratius adjectivals i adverbials</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 07.3 Demostratius adjectivals i adverbials</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/073-demostratius-adjectivals-i.html#links' title='Llengua japonesa: 07.3 Demostratius adjectivals i adverbials'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/7869286283649132756/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=7869286283649132756&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7869286283649132756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/7869286283649132756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-073-demostratius.html' title='Llengua japonesa: 07.3 Demostratius adjectivals i adverbials'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2624427177463529889</id><published>2008-06-01T21:41:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:41:36.926+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/072-demostratius-pronoms-de-lloc-i-de.html#links' title='Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2624427177463529889/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2624427177463529889&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2624427177463529889'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2624427177463529889'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-072-demostratius_01.html' title='Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-2384018703353233010</id><published>2008-06-01T21:40:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:40:56.485+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/072-demostratius-pronoms-de-lloc-i-de.html#links' title='Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/2384018703353233010/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=2384018703353233010&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2384018703353233010'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/2384018703353233010'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-072-demostratius.html' title='Llengua japonesa: 07.2 Demostratius pronoms, de lloc i de direcció'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-9071472193529785921</id><published>2008-06-01T21:39:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:39:43.688+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 07.1 Demostratius: radicals i categories</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 07.1 Demostratius: radicals i categories</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/071-quadro-general-dels-demostratius.html#links' title='Llengua japonesa: 07.1 Demostratius: radicals i categories'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/9071472193529785921/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=9071472193529785921&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9071472193529785921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/9071472193529785921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-071-demostratius.html' title='Llengua japonesa: 07.1 Demostratius: radicals i categories'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4836866330408715325</id><published>2008-06-01T21:29:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:29:19.576+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 04.1 Dissimilituds morfològiques de la llengua japonesa</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 04.1 Dissimilituds morfològiques de la llengua japonesa</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/041-dissimilituds-morfolgiques-de-la.html#links' title='Llengua japonesa: 04.1 Dissimilituds morfològiques de la llengua japonesa'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4836866330408715325/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4836866330408715325&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4836866330408715325'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4836866330408715325'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-041-dissimilituds.html' title='Llengua japonesa: 04.1 Dissimilituds morfològiques de la llengua japonesa'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3218271454067255393</id><published>2008-06-01T21:27:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:27:26.430+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 03.8.1 Elements d’enllaç: signes de puntuació</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 03.8.1 Elements d’enllaç: signes de puntuació</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/381-elements-denlla-signes-de-puntuaci.html#links' title='Llengua japonesa: 03.8.1 Elements d’enllaç: signes de puntuació'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3218271454067255393/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3218271454067255393&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3218271454067255393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3218271454067255393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-0381-elements-denlla.html' title='Llengua japonesa: 03.8.1 Elements d’enllaç: signes de puntuació'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-299706783908447157</id><published>2008-06-01T21:07:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:07:57.675+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 01.4 Els estils lingüístics</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 01.4 Els estils lingüístics</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/14-els-estils-lingstics.html#links' title='Llengua japonesa: 01.4 Els estils lingüístics'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/299706783908447157/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=299706783908447157&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/299706783908447157'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/299706783908447157'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-014-els-estils.html' title='Llengua japonesa: 01.4 Els estils lingüístics'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3466727830142498711</id><published>2008-06-01T21:06:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:06:56.152+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japonès primitiu</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japonès primitiu</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/013-origen-lexical-del-japones-primitiu.html#links' title='Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japonès primitiu'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3466727830142498711/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3466727830142498711&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3466727830142498711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3466727830142498711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-013-origen-lexical-del_01.html' title='Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japonès primitiu'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4938829669033467596</id><published>2008-06-01T21:03:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:03:53.156+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: Japó: marc històric i cultural</title><summary type='text'>Llengua japonesa: Japó: marc històric i cultural</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/11-marc-historic-i-cultural.html#links' title='Llengua japonesa: Japó: marc històric i cultural'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4938829669033467596/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4938829669033467596&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4938829669033467596'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4938829669033467596'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-jap-marc-histric-i.html' title='Llengua japonesa: Japó: marc històric i cultural'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4632172682682691102</id><published>2008-06-01T21:00:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T21:00:33.951+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japones primitiu</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japones primitiu</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/013-origen-lexical-del-japones-primitiu.html#links' title='Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japones primitiu'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4632172682682691102/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4632172682682691102&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4632172682682691102'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4632172682682691102'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-013-origen-lexical-del.html' title='Llengua japonesa: 01.3 Origen lexical del japones primitiu'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-919639810821872436</id><published>2008-06-01T20:58:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T20:58:51.646+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 01.2 Domini lingüístic i variants dialectals</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 01.2 Domini lingüístic i variants dialectals</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/012-domini-lingstic-i-variants.html#links' title='Llengua japonesa: 01.2 Domini lingüístic i variants dialectals'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/919639810821872436/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=919639810821872436&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/919639810821872436'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/919639810821872436'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-012-domini-lingstic-i.html' title='Llengua japonesa: 01.2 Domini lingüístic i variants dialectals'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-4576256455917846737</id><published>2008-06-01T20:52:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T20:52:24.103+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 01.1 Origen de la llengua japonesa</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 01.1 Origen de la llengua japonesa</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/011-origen-de-la-llengua-japonesa.html#links' title='Llengua japonesa: 01.1 Origen de la llengua japonesa'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/4576256455917846737/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=4576256455917846737&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4576256455917846737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/4576256455917846737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-011-origen-de-la.html' title='Llengua japonesa: 01.1 Origen de la llengua japonesa'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-8550276288638136860</id><published>2008-06-01T20:42:00.000+02:00</published><updated>2008-06-01T20:42:55.692+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: Japo: marc historic i cultural</title><summary type='text'>Llengua japonesa: Japo: marc historic i cultural</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/11-marc-historic-i-cultural.html#links' title='Llengua japonesa: Japo: marc historic i cultural'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/8550276288638136860/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=8550276288638136860&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8550276288638136860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/8550276288638136860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/06/llengua-japonesa-japo-marc-historic-i.html' title='Llengua japonesa: Japo: marc historic i cultural'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-1242987212539886045</id><published>2008-05-30T20:05:00.002+02:00</published><updated>2010-02-28T17:55:50.981+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='01 La llengua japonesa'/><title type='text'>La llengua japonesa</title><summary type='text'>Dades antropològiques
Els japonesos no pertanyen a una única ètnia com molts estudiosos pretenen fer-nos creure sinó que són el resultat, com la majoria de pobles moderns, de grans barreges humanes a causa de les migracions i conquestes que durant segles esdevingueren des del nord fins el sud de les costes de les seves illes.
La identitat dels ainú (o ezo o emishi, com també se’ls anomenà), ­grup</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/011-origen-de-la-llengua-japonesa.html' title='La llengua japonesa'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/1242987212539886045/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=1242987212539886045&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1242987212539886045'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/1242987212539886045'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/011-origen-de-la-llengua-japonesa.html' title='La llengua japonesa'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4641320363753436484.post-3141649052911144449</id><published>2008-05-30T19:50:00.000+02:00</published><updated>2008-05-30T19:50:08.172+02:00</updated><title type='text'>Llengua japonesa: 01.1 Marc historic i cultural</title><summary type='text'>Llengua japonesa: 01.1 Marc historic i cultural</summary><link rel='related' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/11-marc-historic-i-cultural.html#links' title='Llengua japonesa: 01.1 Marc historic i cultural'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/feeds/3141649052911144449/comments/default' title='Comentaris del missatge'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4641320363753436484&amp;postID=3141649052911144449&amp;isPopup=true' title='0 comentaris'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3141649052911144449'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4641320363753436484/posts/default/3141649052911144449'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://llenguajaponesa.blogspot.com/2008/05/llengua-japonesa-011-marc-historic-i.html' title='Llengua japonesa: 01.1 Marc historic i cultural'/><author><name>Pepa Cols</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07464162262267407323</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_O2H0P0KAZKk/S2yHhGU_fFI/AAAAAAAAABM/_5iuVMEnfXI/S220/Pepa+Cols+(pepacols2000).jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
